[玩意 ]中文轉日文名字

[玩意 ]中文轉日文名字
今天逛到一個網站 鍋子 物語,敎你如何用中文名字轉為日文名字,
還好還不會太難聽~呵呵呵 ~

My japanese name is 秋本 惠津子 Akimoto Etsuko.
****************************************************************
使用方法本篇文章引用自此

例如:中文名字是"張小美",打
張 小美
姓氏和名字中間要空一格。
女生就是婦人(女生),再按確定就好囉~~~
 
中文名字翻譯成日文名字的網站

****************************************************************

上一則:[活動] 2005宜蘭跨年活動 下一則:[文章轉載]不要變成貪心的人
我要留言:
  • smilejean
    2006.01.05 16:52:31
    B1
    呵呵~可是我打過"陳"確實是"長谷川"耶 ㄏㄡˊ ~ 學弟澎湖的電腦太...遜了
  • 肉豬
    2006.01.03 11:09:22
    B2
    大姊 連''陳''也是翻譯成''秋本'' 之前有找到一個類似的網站 ''陳''是翻譯成''長谷川'' 我去問過Yuka 她也不知所以然 哈哈 新年快樂
  • smilejean
    2006.01.03 05:03:12
    B3
    TO ALL 這個網站確實怪怪的 姓"羅"和姓"鄭"都是 秋本 差一格(半形、全形)也差很多 但是名字是人取的 所以我就選一個我愛聽的 因此選一個有氣質的名字~哈哈哈~高興就好 TO 永津 好久不見! 雖然路線不同但本質一樣 我們都是生命的鬥士 努力活出自己啊! 快樂就好 希望今年來宜蘭玩不會再一同蹲在海邊嘆氣喔^^ ~新年快樂~
  • 永津
    2006.01.02 12:19:44
    B4
    很喜歡你的網頁 豐富~有趣~滿有小玩意 雖然 我們走的路線很不一樣 然而實質上是一樣 樂在生活的生命 是吧?! 2006對妳 一定也是美好豐富的 繼續在網頁上和生命對話吧! 愛妳 新年快樂 永津
  • Turnstart
    2006.01.02 10:22:54
    B5
    名字聽起來真有氣質哩~
  • 薇拉
    2006.01.02 08:12:01
    B6
    這個網站有點怪~ 起初忘了空一格 變成野明日香 之後空了一格(半形)變成野小百合 之後空了一格(全形)變成飯野明日香 @_@ 到底那個是對的呀??
  • rose5013
    2006.01.02 07:32:49
    B7
    哇^^我也跑去玩了! 妳翻譯過後的名字好聽......像貴婦 我的名字怎麼聽起來像老鴇....小川三千代 Ogawa Michiyo 哈~好好玩!
  • lee004
    2006.01.02 05:25:25
    B8
    這我之過玩過哦, 不過我們全家的名字都一樣^^ ╰╯