[翻譯] 彩雲易散,琉璃脆

朋友的MSN標題要求找英文高手翻譯, 彩雲易散,琉璃脆 我很雞婆,到處問人,呵呵呵。因為,覺得會將它中翻英,又翻譯出來好聽的。一定英文高手;中文造詣好。

目前有人提供:

That cloud disappers  easily is  as glass is broken easily .

That cloud  faded away gradually  is as glass is broken easily .

Cloud fades away fast, just as glass breaks easily.


可惜,沒有獎金或獎品,只是貼出來徵文好玩啦!有興趣的人來指導一下喔
上一則:[好康]Zooomr免費4G相簿 下一則:《生命換日線》紀錄片原聲帶音樂盒+記錄片
我要留言:
  • smilejean
    2006-11-27 05:50:14
    to chasefor 呵呵 謝謝贊助^^
  • Chasefor
    2006-11-22 17:33:41
    Cloud flys,glass drops